Hello students! Today, I will share the Bangla translation of the passage from HSC English 1st Paper, Unit 8: Relationships, Lesson 2: Love and Friendship Poem. I will also include summary and their Bangla meanings. You can read the poem online or download it as a PDF for offline read. Let’s get started!
Unit Eight: Relationships
Lesson 2: Love and Friendship Poem
➤[B] Now read the poem and do the activities that follow: Love and Friendship poem
Those Winter Sundays
-Robert Hayden
হিমশীতল রোববারগুলো
– রবার্ট হেইডেন
Sundays too my father got up early
and I put his clothes on in the blueblack cold,
then with cracked hands that ached
from labor in the weekday weather made
banked fires blaze. No one ever thanked him.
রবিবারেও বাবা আমার ভোরেই উঠতেন
আর হিমশীতল ঠান্ডায় পোশাক পরতেন,
তারপর সপ্তাহব্যাপী বাইরের
আবহাওয়ায় পরিশ্রমে প্রাপ্ত
তার ফাটা হাতে দারুণ ব্যথায় শ্রান্ত
বাবা আমার আগুন জ্বালাতেন। কেউ
তাকে ধন্যবাদ দেয়নি কখনো।
I’d wake and hear the cold splintering, breaking.
When the rooms were warm, he’d call,
and slowly I would rise and dress,
fearing the chronic angers of that house,
Read More:
আমি জেগে উঠতাম আর শুনতে পেতাম
ঠান্ডার ভেঙে পড়ার চিড়চিড় শব্দ।
যখন কামরাগুলো হতো উষ্ণ, তিনি তখন ডাকতেন,
আর আমি অতি ধীরে উঠে পোশাক পরে নিতাম,
বাড়ির চলমান রাগ-ক্ষোভের ভয়ে,
Speaking indifferently to him,
who had driven out
the cold and polished my good shoes as well.
What did I know, what did I know of
love’s austere and lonely offices?
যে কিনা তাড়িয়েছেন শীত
আর আমার সুন্দর জুতাও দিয়েছেন পালিশ করে।
আমি কি জানতাম, জানতাম কি আমি
ভালোবাসার অনাড়ম্বর আর একান্ত কর্মগুলো।
HSC English 1st Paper Unit 8, Lesson 2: Love and Friendship Poem Summary Bangla Meaning PDF Download

